Gefährdetenhilfe
Meine Aufgaben
- Talking groups Gesprächsgruppe
-
-
It is Wednesday 17:00 h. I
hear a horn sound, hurry downstairs and
climb in the car. With up to 2
persons we drive to the prison in
Butzbach. Here we were channeld through to the group rooms
(in every passage room the exit door cannot be opened, until the
entrance door is closed.) At the start we have
primary time for speech, what was especially
annoyed or even what was lucky. Then we sing
a song, which I more bad than right accompany by guitar. Every week somebody else had prepared for the guidance, who reads
at the beginning something (mostly a piece of the
Bible) or gives otherwise an entry into the
talk. Mainly it is a
talk in the group, which sometimes ends in
single talks. After 1 1/2 hours
a judicial officer points us that the end has come.
Es ist Mittwoch 17:00. Ich höre einen Hupton, eile die Treppe hinunter und steige in den Wagen von Hartmut. Wir fahren zur JVA Butzbach. Hier werden wir zu den Gruppenräumen duchgeschleust (bei jedem Durchgangsraum läßt sich die Ausgangstüre erst öffnen, wenn die Eingangstüre verschlossen ist.) Einige Männer kommen aus ihren Zellen zu unserer Gruppe. Am Anfang kommt erst mal zur Sprache, was besonders geärgert oder aber auch gefreut hat. Dann singen wir einige Lieder. Jede Woche hat sich ein anderer für die Leitung vorbereitet. Der liest am Anfang etwas vor (meistens eine Stelle aus der Bibel) oder gibt sonst einen Einstieg ins Gespräch. Überwiegend ist das ein Gruppengespräch, das manchmal in Einzelgesprächen endet.
in the following prisons we visit talk groups:
Butzbach, Diez, Limburg, Rockenberg, Friedberg, Giessen
In folgenden JVA´s besuchen wir Gesprächsgruppen:
Butzbach, Diez, Limburg, Rockenberg, Friedberg, Gießen
18.02.04 was Chaplain Ed Welsh of the Los Angeles Men's Central Jail (ca. 7000 Inmates) with us in the JVA Butzbach,
Am 18.02.04 war Chaplain Ed Welsh, der Anstaltsgeistliche des Los Angeles Men's Central Jail (ca. 7000 U-Häftlinge) mit uns in der Gesprächsgruppe in der JVA Butzbach,
his Homepage: www.prisonkey.org/
-
- Big meeting point choir Großer Treffpunktchor
-
- For the formation of the
divine services in the prisons in the
first years we always also sung songs. We
were perhaps ten people. I for example could
not at all sing, I wasn't the
only one.
Zur Gestaltung der Gottesdienste in den JVA´s haben wir in den ersten Jahren immer auch Lieder gesungen. Das waren vielleicht 10 Leute. Ich konnte z.B. überhaupt nicht singen, ich war nicht der Einzigste.
Up to now the choir increased to
about 40 people. We sing in German,
Portuguese, Suhaeli, Hungarian, Russian,
Tajiks in the respective countries, in
divine services in the prisons, in the parishes,
in street divine services, at concerts etc.
Training hour is mondays at 19:00.
Bis heute hat sich der Chor bis auf ca. 45 Leute vergrößert. Wir singen in deutsch, portugiesisch, Suhaeli, ungarisch, russisch, tadschikisch in den jeweiligen Ländern, in Gottesdiensten in den JVA´s, in den Gemeinden, auf Straßengottesdiensten, auf Konzerten usw. Übungsstunde ist montags um 19:00.
Seit November 2003 singe ich aus Altersgründen nicht mehr mit.
- Little
Meeting point Choir Kleiner Treffpunktchor
-
- In this choir sung Ina and Tino . It was formed, because at many a place only a few people would let in. In prisons sometimes the number of persons is limited.
Er hat sich gebildet, weil an manchen Orten nur wenige Leute mitkönnen. In JVA´s wird manchmal die Personenzahl beschränkt
Here ´s the homepage of the ministry Die Homepage der Gefährdetenhilfe Breitscheid können Sie sich hier ansehen.
-
Excuse my bad English please. You may help me: Write in better English simply one little part of this side.
|
 |

sitemap
visitors
since 23.01.03


sitemap
|